Модераторы: Grey, Модераторы форума
Bulashevich писал(а):Собственно, я и хотел подчеркнуть, что кроме однозначности и обратимости, хочется и передачи звуков...
Вот об этом и речь. Только хотелось бы не индивидуального предпочтения в выборе такого стандарта, а единой системы для всех, или по крайней мере тех, кто представляет официально нашу федерацию.Akast писал(а):А если хотите правильно произносить японские имена - просто потратьте полчаса и разберитесь в системах транслитерации Поливанова и Хёпберна - и у вас не будет проблем не только с именами, но и со всеми другими японскими словами.
Grey писал(а):Вот об этом и речь. Только хотелось бы, не индивидуального предпочтения в выборе такого стандарта, а единой системы для всех, или по крайней мере тех, кто представляет официально нашу федерацию.Akast писал(а):А если хотите правильно произносить японские имена - просто потратьте полчаса и разберитесь в системах транслитерации Поливанова и Хёпберна - и у вас не будет проблем не только с именами, но и со всеми другими японскими словами.
На самом деле это не так. Игрок заявляется на турнир и его ищут в европейском РЛ. Как он там записан игрок должен сам знать. Как записано в паспорте никто не спрашивает на турнирах. В то же время неоднократно наблюдал в турнирах имена и фамилии иностранных игроков, записанные организаторами иначе, чем в европейском РЛ. Поэтому кому что удобно - ни при чем. Удобно то, что требуют организаторы. У нас требуют написание на русском.AlexanderK писал(а):Простите, но вами выбран тот вариант, который меньше всего устраивает игроков. Те, кто играют в турнирах в других странах, регурярно сталкиваются с тем, что нужно постоянно объяснять разницу в вашем написании имен и фамилий, и тем, как на самом деле.
Это тот самый случай, когда фамилия нерусская. Поэтому была оставлена транслитерация, давно вошедшая во все европейские таблицы. Это правило относится ко всем фамилиям/именам иностранного происхождения. Кроме того, выбранный вариант транслита не возник на пустом месте, к 2005 году (когда я стал отвечать за отправку таблиц в ЕГД) уже около 15 лет в европейских турнирах применялись различные варианты написания одних и тех же русских имен и фамилий. Поэтому выбирался вариант (обсуждавшийся, кстати, на форумах), наименее ущербный и в этом смысле - чтобы не пришлось переделывать огромное число имен в таблицах в ЕГД. Но все равно, когда Европа перешла в 2009 на сетевую БД, несколько сот правок в имена в европейском РЛ и таблицах ЕГД пришлось внести (в том числе было огромное число двойников из-за разнобоя в написании имен в наших турнирах).Вы вот спросите тех, у кого в фамилии есть буква "й", нравится ли им ваша версия написания. (Ну кроме Александра Динерштейна - он каким-то чудом написан правльно).
Вы совершенно правы - идентификация в БД должна быть по цифровому коду (так и сделано у нас, естественно). Но и в ЕГФ, и у нас идентификация при регистрации в турнире и первичной обработке таблиц как для ЕГД, так и для нашей БД ТИГР делается по фамилии и имени. Интересно, а почему? Догадайтесь с трех раз, коль Вы претендуете на профессионализм.Ситуация, когда в базе данных идентификатором выступает имя и фамилия, нелепа и не профессиональна. Появляются двойники, проблема которых решается "костылем" в виде добавления буквы города.
А решение предельно простое:
Идентификатор должен быть цифровым. Это же азбучная истина. Тогда и ФИО можно писать как угодно, и менять написание при необходимости. Как, кстати, сделано в ЕГФ. Да и вообще везде.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3